Page 4 of 5

Posted: 14 Feb 2008 13:03
by Nabakov
Cadê?


Titio Sakolino1 acabou e não postou pra galera :pensa:

Posted: 14 Feb 2008 13:16
by 21_Sokol1
N@bá,

Apesar de boa vontade de alguns em colaborar, cito o Shilinke que apesar de não entender bulufas de inglês tentou... :D
O treco empacou na tradução das "Manobras de Combate Aéreo", é preciso alguém com boa fluência em inglês para tornar esta parte - mais técnica - bem entendível.

Eu tentei, mas não gostei do resultado, o CAD-DOK estava me ajudando nesta parte mas quando disse que tinha poucos pessoas realmente envolvidas acho que ele desaninou... :sad: E eu também, além de estar com problemas de LER que me dificulta digitar por longos períodos.

Calculo que esteja prontos ~70% do trabalho.

Sokol1

Posted: 14 Feb 2008 13:44
by 31_CrossBones
:skull:

S!

Pô, Sokolito, gostaria muito de ajudar. Porém meu inglês não será "páreo" para esses termos ténicos.

Se eu puder ajudar de alguma maneira......... :)

SP!

Posted: 14 Feb 2008 13:46
by 22_Ponte
S!

Vou tentar traduzir alguma coisa e te mando Sokol.

Aí você diz o que acha.

SP!

Posted: 14 Feb 2008 14:23
by Shinke
S!

Puts! agora que eu li isso! :lol: :lol: :lol:
o Shilinke que apesar de não entender bulufas de inglês tentou...
pera lá! bulufas não :laugh: quem nao sabe traduzir é o tradutor do yahoo...EU até que me viro :moon: :D

Ponte, vai vendo...o Sokol1 é exigente! - tipo, tio sokol, em que eu posso ajudar AFINAL?!!??!?!

Abraço

Posted: 18 Jul 2008 12:06
by 21_Sokol1
Antes tarde do que nunca.

Acabei a (minha) tradução do In Pursuit.

Já da para ler. :ler:

Estou com probemas para inserir as figuras que copiei da versão em espanhol no doc da k@k@ do Word, eu coloco lá salvo, mas quando abro de novo só aparece uma figura no lugar de todas... :-?

O Shinke esta dando uma olhada.

Estou re-re-revisando, para dar ver se dou uma "aliviada" no portugues.

Logo disponibilizo o .PDF.

Bem pelo que que lembro quem colaborou - para o dévido crédito - foi:

Eduardo Eyeball
Hawkice
Henrique cad_Dock
Nabakov
Shinke

Alguem mais?

Sokol1

Posted: 18 Jul 2008 12:22
by Nabakov
Boa Sokolino,

Se quiser mandar um pedaço pra revisar, pode mandar..!

Abraços,

Posted: 18 Jul 2008 12:27
by Shinke
~S~

to refazendo a capa e revisando as ilustrações. Tambem a editoração(layout) final. Se houver alterações me repassem por favor.

olha a capa:

Image

Posted: 18 Jul 2008 14:35
by 28_Condor
S!


Opa, acho que na revisão também posso ajudar.




SP!

Posted: 20 Jul 2008 21:01
by LBR_Gustav_Denk
Oi Sokol!!

Valeu mesmo! Fico até envergonhado de entrar nos créditos, pois traduzi apenas alguns parágrafos, mas agradeço a lembrança.

Se quiser uma mão na revisão me fala.

O nome é Eduardo Vieira. (LBR=Gustav.Denk - Ex-Eyeball)

Grande abraço e parabéns!

Posted: 20 Jul 2008 22:15
by 02_Weissheimer
Sokol você terminou tudo?

inclusive a parte tecnica...estou enrolado nesta parte!

se você terminou paro por aqui!

e obrigado!

Posted: 21 Jul 2008 13:19
by hawkice
1 ano fora a trabaho :shock:

Mas tô de volta !!!

SOKOL,

Como faço pra participar na revisão?

Posted: 22 Jul 2008 11:26
by 21_Sokol1
Bom, quem quiser fazer a revisão do texto me mande uma MP que envio o arquivo do Word, já com as figuras - também traduzidas inseridas.

Como a maior parte da tradução foi baseada na versão espanhola, esta cheio de SE e TE... :roll: Precisa melhorar certas partes do texto.


Shinke,

Já te mandei o novo arquivo, dê uma olhada na minha dúvida.

Sokol1

Ja ta pronto??

Posted: 25 Jul 2008 15:31
by FlyMaker
Ola pessoal.
Procurei no topico o manual ja traduzido para visualização mas estava com um pouco de pressa então resolvi perguntar.
Ja esta pronto???? Onde acho??

Vlw pessoal obrigado



2Jasta11_FMaker

Posted: 26 Jul 2008 11:57
by Nabakov
Flymaker,

estamos fazendo a revisão de texto, breve estará disponível.