Inglês - help.
Posted: 15 Jan 2006 18:22
Qual seria o significado/tradução desta expressão abaixo:
" ad-hoc strike force"
Estou "lendo" o livro In Pursuit, e o inglês do cara (Holandes, Filandês...?) é difícil, usa umas expressões que fogem ao meu ingles compreensivo, de dicionário (só estudei um inglês básico do básico na epóca do curso secundario, o que "aprendi" foi em dicionario mesmo).
Exemplo de expressão: "insofar"
Então estou tendo que recorrer a um translator, e sendo assim resolvi traduzir todo o livro (o que deve levar uns 4 meses), sei lá pode ser útil a alguem... falta do que fazer... etc.
Se alguem puder me ajudar com dúvidas como esta acima, desde já agradeço.
Imagino que Força de Ataque "ad-hoc" seja uma força de ataque reunida as pressas com elementos disponíveis, não regulares. Esta certo?
SP!
Sokol1
" ad-hoc strike force"
Estou "lendo" o livro In Pursuit, e o inglês do cara (Holandes, Filandês...?) é difícil, usa umas expressões que fogem ao meu ingles compreensivo, de dicionário (só estudei um inglês básico do básico na epóca do curso secundario, o que "aprendi" foi em dicionario mesmo).
Exemplo de expressão: "insofar"
Então estou tendo que recorrer a um translator, e sendo assim resolvi traduzir todo o livro (o que deve levar uns 4 meses), sei lá pode ser útil a alguem... falta do que fazer... etc.

Se alguem puder me ajudar com dúvidas como esta acima, desde já agradeço.
Imagino que Força de Ataque "ad-hoc" seja uma força de ataque reunida as pressas com elementos disponíveis, não regulares. Esta certo?
SP!
Sokol1